Вы уже умеете здороваться и прощаться, немного рассказывать о себе? Теперь настала пора изучить тему «Семья» на английском. Мы познакомим вас с новыми словами, обозначающими многочисленных родственников. А прочитав материал до самого конца, вы сможете создать эскиз собственного генеалогического древа на иностранном языке.
Family: Young and Old (Семья: от мала до велика)
Father | ["fɑːðə] | Отец |
Mother | ["mʌðə] | Мать |
Daughter | ["dɔːtə] | Дочь |
Son | Сын | |
Sister | ["sɪstə] | Сестра |
Brother | ["brʌðə] | Брат |
Grandfather | ["græn(d)ˌfɑːðə] | Дедушка |
Grandmother | ["græn(d)ˌmʌðə] | Бабушка |
NB! В английском я зыке также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Так
- «мама» по-английски будет Mum, Mom, Mummy, Mamma, Ma (мамуля, мамочка);
- «папа» – Dad, Daddy, Papa, Pa (папочка, папуля);
- «бабуля» – Grandma, Granny;
- «дедуля» – Granddad, Granpa.
В следующем блоке представлена «двоюродная» связь:
Хотите чуть-чуть отдохнуть? Спойте коротенькую песенку о семейном древе:
Заодно, повторите слова «мама», «папа», «сестра», «брат» по-английски; узнайте, как пишется «мини-досье» о родственнике.
А теперь пришло время узнать остальные названия (представлены в алфавитном порядке):
Brother-in-law | Шурин, свояк, зять, деверь |
Daughter-in-law | Невестка, сноха |
Father-in-law (husband"s father) | Свёкор |
Father-in-law (wife"s father) | Тесть |
Godfather | Крестный (отец) |
Godmother | Крестная (мать) |
Mother-in-law (husband"s mother) | Свекровь |
Mother-in-law (wife"s mother) | Тёща |
Second cousin | Троюродный брат (сестра) |
Sister-in-law | Свояченица, золовка, невестка |
Son-in-law | Зять |
Stepbrother | Сводный брат |
Stepfather | Отчим, приемный отец |
Stepmother | Мачеха, приемная мать |
Stepsister | Сводная сестра |
Third cousin | Четвероюродный брат (сестра) |
Теперь вы знаете, как звучат слова «свекровь», «крестный», «сводный брат», «дочь» по-английски<.>
(Bride) groom | жених (именно на свадьбе) |
Boyfriend | парень (друг), ухажер |
Bride | невеста на свадьбе |
Divorced | разведенный |
Engaged | помолвленный, обрученный |
Ex-husband | бывший муж |
Ex-wife | бывшая жена |
Fiance | жених |
Fiancee | невеста |
Girlfriend | подружка, невеста |
Husband | муж |
Identical twins | однояйцевые близнецы |
Lover | любовник, любовница |
Married | женатый, замужняя |
Separated | не разведенные, но не проживающие одной семьей |
Single | холостой, незамужняя |
Spouse | супруг(а) |
Triplets | тройняшки |
Twins | близнецы, двойняшки |
Widow | вдова |
Widower | вдовец |
Wife | жена |
Выучив и эти названия, в том числе, как пишется «жених», «подружка», «близнецы», «муж» по-английски, вы будете в силах составить рассказ не только про родителей, но и про собственную семью или будущие отношения.
Speak about the Simpsons
И наконец, полезные слова и выражения, которые пригодятся при составлении тематического рассказа:
Adopted child (son, daughter) — приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
Ancestors — предки
Child (children) — ребенок (дети)
Divorce — развод
Engagement — помолвка
Family — семья
Foster — приемный, патронатный (о семье)
Grandchildren — внуки
Grandparents — дедушка и бабушка
Great-grandchildren — правнуки
Great-grandparents — прабабушка и прадедушка
Honeymoon — медовый месяц
In-laws — родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
Marital status — семейное положение
Marriage — брак
Parents — родители
Relative — родственник
Single-parent family — семья с одним родителем
The kin / the folks — родня
The only child — единственный ребенок (в семье)
Wedding — свадьба
_________________
For ages — долгие годы
To apply to with one’s problems — обращаться с проблемами
To get on well — хорошо ладить
To live together — жить вместе
To love and support — любить и поддерживать
Грамматическая минутка
Так полно затронув лексическую сторону темы, мы бы хотели обратить ваше внимание и на некоторые грамматические моменты:
- Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
- с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter (У меня есть дочь).
На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
- с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now (Отец сейчас в гараже).
- с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim (Я разговариваю с дядей Джимом).
- с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter (У меня есть дочь).
- Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, Her cousin Kate is divorced (Ее кузина Кейт в разводе).
- Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons (члены семейства Джонсонов).
How can you characterize the Smiths?
Проверочные вопросы
А теперь постарайтесь ответить на вопросы, не подглядывая в текст выше:
- Как произносятся «дочь», «бабушка», «отец», «двоюродный брат», «сестра» по-английски?
- Как по-английски пишется «мама», «свекор», «племянник», «деверь», «правнуки», «близнецы», «приемный сын»?
- Назовите слова, относящиеся к семейному положению.
- Как пишется «бабуля», «дедуля» «папа» по-английски?
- Составьте список своих предков с указанием родства.
Если вы ответили на все вопросы правильно, от всей души поздравляем!
About My Family
И, напоследок, небольшой тематический рассказ.
My family is not very big. I have got a husband and two children. We try to do our best to get on well and that is why we are very friendly. We got married 5 years ago and since that time we have quarreled only once or twice. Our daughter and son like to visit their grandparents from both sides. And we hope that our family will become larger soon.
Моя семья не очень большая. У меня есть муж и двое детей. Мы стараемся делать все возможное, чтобы ладить между собой, и поэтому мы очень дружны. Мы поженились 5 лет назад, и с тех пор мы ссорились всего один или два раза. Наши дочь и сын любят ездить к дедушкам и бабушкам с обеих сторон. И мы надеемся, что скоро наша семья станет больше.
Make up a story about this family (Составьте рассказ об этой семье)
Мы постарались как можно подробнее представить материал о том, как пишутся по-английски семья, многочисленные родственники, связи между поколениями. Надеемся, он пригодится вам при изучении соответствующей темы в группе или самостоятельно. Желаем успехов!
Видеословарик на тему «семья»:
Эта статья посвящена названиям членов семьи на английском языке. Мы вспомним известные вам слова и расскажем, как называть дальних родственников на английском.
Сперва предлагаем вам вспомнить давно известные названия членов семьи:
Mother ["mʌðə] - мама, мать
Father ["fɑːðə] - папа, отец
Son - сын
Daughter ["dɔːtə] - дочь
Brother ["brʌðə] - брат
Sister ["sɪstə] - сестра
Grandfather ["græn(d)ˌfɑːðə] - дедушка
Grandmother ["græn(d)ˌmʌðə] - бабушка
Uncle ["ʌŋkl] - дядя
Aunt [ɑːnt] - тетя
Nephew ["nefjuː] или ["nevjuː] - племянник
Niece - племянница
Не забывайте обращать внимание на произношение слов, чтобы не путать дядю (uncle) с лодыжкой (ankle) , а тетю (aunt) с муравьем (ant) .
Есть и другие родственники и, хотя о них мы говорим значительно реже, чем о вышеперечисленных, их названия на английском языке знать никому не помешает. Рассмотрим эти слова.
Relatives
Relatives - этo все родственники, а если вы имеете в виду только родителей, говорите parents . Если вы имеете в виду одного из родителей (когда не важно, кого именно), можно использвать parent .
Иногда в значении "родственник" используют слово relation , но это слово считается более формальным, чем relative . И, в отличие от relatives , имеет больше контекстов:
Blood relative (или blood relation) - кровный родственник (родственник по крови, а не по браку)
Immediate family - самые близкие члены семьи (родители и братья/сестры)
Distant relatives - дальние родственники
Когда влюбленные вступают в брак, то автоматически они приобретают себе новую семью. В русском языке каждый член семьи мужа/жены имеет свое особое название. Немногие разбираются и знают названия всех родственников со стороны мужа и жены. Английский в этом плане проще: все родственники со стороны мужа или жены называются так же, только с прибавлением слов in-law . Например:
Мама мужа/жены - mother-in-law
Брат мужа/ жены - brother-in-law
Всю приобретенную родню, всех членов семьи муж/жены можно назвать словом in-laws ["ɪnlɔːz].
Ansestors
Дедушку и бабушку обозначает слово grandparents . Внук и внучка - grandchildren : grandson и granddaughter . Обратите внимание, что звук [d] в приставке grand - часто не произносится.
Прабабушка и прадедушка - great-grandparents . Правнук и правнучка: great-grandson и great-granddaughter , вместе они - great-grandchildren . Если вам необходимо упомянуть прапрадедушек или прапрабабушек - соответственно, прибавляем еще одну приставку great: great-greatgrandparents . Хотя такая форма встречается, звучит она достаточно странно и сложна в произношении.
Чтобы обозначить поколения предков, в английском языке существует еще один способ. Чтобы много раз не повторять приставку great, можно использовать слово times :
five-times-great-grandparents или five-greats grandparents
four-times-great-grandmother или four-greats grandmother
Слово ancestors обозначает предков более далеких, чем три поколения, поэтому, когда нет необходимости уточнять, кем именно приходился вам человек, назовите его ancestor .
Brothers, sisters, cousins
В русском есть слова брат (brother ) и сестра (sister ), но нет слова, которое обозначает их вместе. В английском языке существует такое слово: sibling - брат или сестра. Во множественном числе (siblings ) - обозначает братьев и сестер вместе, потомков одних родителей:
My sibling - мой брат/ моя сестра
They are siblings. - Они брат и сестра.
Twins - близнецы, двойняшки. Иногда говорят identical twins , чтобы подчеркнуть, что близнецы похожи "как две капли воды".
Если дети имеют одного общего родителя, то на английском их называют half-brother или half-sister .
Двоюродные братья и сестры обозначаются словом cousin , независимо от пола. Если необходимо уточнить пол, используйте контекст или уточняйте при помощи местоимений: he или she . Иногда говорят first cousin , когда упоминаются также другие родственники, и важно подчеркнуть степень родства, но и само по себе слово cousin обычно подразумевает двоюродное родство.
Сразу возникает вопрос: а как говорить о троюродных братьях и сестрах? Для этого добавляем слово second :
My second cousin - мой троюродный брат/моя троюродная сестра
Соответственно, четвероюродные братья и сестры - third cousins .
Вряд ли у вас часто появляется необходимость говорить о "пятиюродных" и более далеких родственниках, но если она все же возникнет, то можно просто сказать distant cousins .
Once removed, twice removed
Раз разговор зашел о двоюродных братьях, сестрах, соответственно нужно упомянуть и о двоюродных дядях, тетях, бабушках, дедушках и других родственниках подобного рода.
Вы когда-нибудь задумывались, как будет двоюродный дядя или троюродная бабушка на английском? Многие не заморачиваются и говорят просто "дядя".
В английском языке для обозначения всех двоюродных, троюродных родственников используется слово cousin . То есть нет никаких двоюродных бабушек, дедушек, теть, племянников, внуков: все дальние родственники называются cousin .
Чтобы уточнить, кем именно приходится человек, к слову cousin добавляются слова first, second - чтобы показать степень родства (двоюродный, троюродный), как в случае с двоюродными-троюродными братьями и сестрами.
Если вы говорите о дядях, тетях, племянниках, бабушках (людях, которые принадлежат к разным поколениям), вам необходимо указать на разницу в поколениях - для этого используется слово removed . Если между родственниками одно поколение разницы (дядя и племянник, тетя и племянница) - once removed , если два (дедушка и внук, бабушка и внучка) - twice removed . Иными словами, когда используется слово removed - это обозначает, что люди относятся к разным поколениям, а слова once , twice указывают на то, сколько поколений разницы между ними.
Например:
Двоюродный племянник/племянница; двоюродный дядя/тётя - first cousin once removed (одно поколение разницы)
Троюродный дедушка/бабушка; троюродный внук/внучка - second cousin twice removed (два поколения разницы)
И такой пример : двоюродный брат вашего отца - его first cousin . Для ваc он будет first cousin once removed . И вы для него тоже - first cousin once removed , потому что вы оба друг другу двоюродные и между вами одно поколение разницы.
Для ваших детей этот человек - first cousin twice removed . И они для него тоже, потому что они остаются двоюродными, но между ними уже два поколения разницы.
Надеемся, что эти знания пригодятся вам. Общайтесь свободно на любые темы и изучайте английский с нами!
Следите за нашими обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам
На этой странице находятся слова, выражения и готовые предложения, которые вы можете использовать при подготовке темы СЕМЬЯ НА АНГЛИЙСКОМ .
Познакомьтесь с существительными и словосочетаниями , которые часто задействованы в теме СЕМЬЯ НА АНГЛИЙСКОМ :
отец, папа – father, dad, daddy, papa
мать, мама – mother, mum, mummy, mom, mommy
бабушка – grandmother, grandma, granny, grandmamma
дедушка – grandfather, grand-dad, grandad, grandpa
сестра – sister, sis
брат – brother, bro
старшая сестра – elder sister
старший брат – elder brother
младшая сестра – younger sister
младший брат – younger brother
жена – wife
муж – husband
предок – ancestor
предки – ancestors
зять – son-in-law
теща, свекровь – mother-in-law
приемный ребенок – adopted child, foster child
приемный сын – foster-son, adoptee
приемная дочь – foster-daughter, adoptee
семейные узы – family ties, family bonds
помолвка – engagement
брак – marriage
свадьба – wedding
жених – fiance, bridegroom
невеста – fiancee, bride
друг семьи – family friend
полная семья – two-parent family
неполная семья – one-parent family
благополучная семья – non-needy family
неблагополучная семья – unhappy family, disadvantaged family
традиционная семья – traditional family
дружная семья – united family, close-knit family
семейные традиции – family traditions
старшее поколение – the older generation
младшее поколение – the younger generation
воспитание – education, upbringing
отчим, неродной отец – stepfather
мачеха, неродная мать – stepmother
сводный брат – stepbrother
внук – grandson
внучка – granddaughter
внук и внучка – grandchildren
правнук – great-grandson
правнучка – great-granddaughter
правнуки – great-grandchildren
прабабушка – great-grandmother
прадедушка – great-grandfather
прабабушка и прадедушка – great-grandparents
in-laws – родня со стороны мужа или жены
племянник – nephew
племянница – niece
единственный ребенок – the only child
разведенный – divorced
близнецы – twins
Теперь обратите внимание на глаголы , которые можно использовать в теме СЕМЬЯ НА АНГЛИЙСКОМ :
усыновить, удочерить – adopt
ладить друг с другом – get on well with each other
ссориться – quarrel
конфликтовать – conflict
жить под одной крышей – live under the same roof
помогать друг другу – help each other
заботиться друг о друге – take care of each other
выйти замуж, жениться – get married
быть помолвленным – be engaged
уважать старших – have respect for seniors
умереть – die
развестись – get divorced
Нет ничего полезнее готовых универсальных фраз и предложений , которые можно использовать в своей речи. Далее мы подобрали те фразы и предложения, которые касаются темы СЕМЬЯ НА АНГЛИЙСКОМ :
Я единственный ребенок в семье. – I am the only child in the family.
У меня нет ни братьев, ни сестер. – I have got neither brothers nor sisters.
В моей семье 4 человека. – My family has three members.
Моя семья состоит из 4 человек. – My family consists of four persons.
В нашей семье принято уважать старших. – It is usual for our family to have respect for seniors.
Мы все уважаем друг друга. -We all respect each other.
Мы все живем под одной крышей. – We all live under the same roof.
Моя бабушка умерла два года назад. – My grandmother died two years ago.
Я и моя сестра ладим друг с другом. – My sister and I get well with each other.
Мою старшую сестру зовут … My elder sister’s name is…
Моего младшего брата зовут … My younger brother’s name is…
В нашей семье имеются собственные традиции. – Our family has its own traditions.
Наша семья имеет богатую историю. – Our family has a rich history.
Моя старший брат и я иногда ссоримся друг с другом. – Sometimes my elder brother and I conflict with each other.
У нас много общего. – We have much in common.
Моя сестра собирается выйти замуж в этом году. – My sister is going to get married this year.
Мои родители разведены. – My parents are divorced.
Каждый член нашей семьи имеет свои обязанности. – All member of our family have their own duties.
Я второй ребенок в семье. – I am the second child in the family.
Child (children) - ребёнок (дети)
Daughter- дочь
Mother (mom, mammy) - мама (мама, мамочка)
Father (dad, daddy) - папа (папа, папочка)
Brother - брат
Sister- сестра
Husband- муж
Wife- жена
Fiancé- жених
Bride- невеста
Aunt- тётя
Uncle- дядя
Parents- родители
Nephew- племянник
Niece- племянница
Twins- близнецы
Father-in-law- свёкор, тесть
Mother-in-law- свекровь, тёща
Son-in-law- зять
Daughter-in-law- невестка
To inherit - унаследовать
Relative- родственник
Granddaughter/grandson/ grandchildren- внучка/внук/внуки
Cousin- двоюродный брат (сестра)
To be married- быть замужем
To get married- выйти замуж
Wedding- свадьба
Marriage- брак
Spouse- супружеская пара
Wedding ring- обручальное кольцо
Veil- фата
Wedding dress- свадебное платье
Honey-moon- свадебное путешествие
To be engaged to- быть помолвленным с кем-либо
To be pregnant- быть беременной
Propose to - сделать предложение кому-либо
Divorce- развод
Dialogues (диалоги)
- Can we talk?Sure, what would you like to talk about?
I have some problems with my nephew
I see, I`ll drop by your house tonight
Thanks, I`ll be waiting for you
Мы можем поговорить?
Конечно, о чём ты хочешь поговорить?
У меня проблемы с моим племянником
Я поняла, я заскочу к тебе домой сегодня вечером
Спасибо, я буду ждать тебя
- Hello. Can I speak to the person in charge of cooking wedding cakes?Yes. Can I put you on hold for a couple of minutes? I`ll check if he`s here
Ok
Здравствуйте, Могу я поговорить с кем-нибудь, кто отвечает за приготовление свадебных тортов?
Да. Могли бы Вы подождать на линии пару минуточек? Я проверю, здесь ли он
Хорошо
- Alice, I have something to say to you. A little bird told me Jack and Lilly are getting married.Really? When?
In October or in November.
I`m so excited for them
-Эллис, мне надо кое-что тебе сказать. Кое-кто мне сказал, что Джек и Лили собираются пожениться.Правда? Когда?
В октябре или в ноябре
Я так рада за них
- I have to go to the mall. Keep an eye on my babyDon`t worry I promise everything will be ok
Ok. I`ll come back in 2 hours
Great. See you later. Take care
Bye. Take care
Мне надо пойти в супермаркет. Присмотри за моим ребёнком
Не волнуйся, я обещаю, что всё будет хорошо
Хорошо, я вернусь через 2 часа
Великолепно. Увидимся позже. Береги себя
Пока. Береги себя
Как здорово, что все все мы здесь сегодня собрались…
Отношения между родными и близкими — это совершенно другой мир, где существуют одни ассоциации. Вы слышите слово дедушка, сын, дочка, внучка — и сразу возникают определенные эмоции, но не будем на 100% утверждать, что они позитивные. Случаи бывают разные…
Сегодня мы будем изучать слова, которые также можно назвать одними из самих часто употребляемых в английском языке — подборка Relationship En-Ru. Напомним список словариков, которые можно отнести к категории «самые часто употребляемые»:
Правнучка, прабабушка, сват, сваха, падчерица и т.д. на английском языке с переводом и транскрипцией — это очень полезный список «жизни», ведь вы даже не представляете насколько обычными и популярными эти слова кажутся в семейной среде. Если на начальном этапе изучения иностранного языка мы изучаем только самую основную, базовую лексику (что-то типу « «), то для движения вперед, нам нужно знать больше. Есть конечно и варианты когда изучают русский язык как иностранный, в этом случае вы можете просто закрыть русский вариант, а открыть английский.
Не будем останавливаться только на «mother» и «father» . Во время моей студенческой жизни, нам часто давали разнообразные тесты в конце первого / второго семестра. И вы знаете, я обычно их проваливал, несмотря на довольно хороший уровень в грамматике и разговорном английском. Только теперь начинаешь понимать в чем была истинная причина такого разочарования — слабый словарный запас. Как правило, в такого рода тестах, были здания по типу «пойми и сделай правильный выбор», но многие слова были мне не совсем понятны и соответственно, сложно было найти логику. Все это я веду к тому, что нужно пополнять свой словарный запас и не останавливаться только на том, что дает нам репетитор, школа, институт.
Только собственное желание знать язык позволит вам двигаться в правильном направлении.
Словарик «Relationship» создан практически для всех. Если вы знаете множество слов данной темы — это хорошо, но вы должны знать и другие: потомок, кума, сватья и т.д.
Список названий родственников на английском языке
ancestor
— предок
aunt
— тетя
brothe
r — брат
brother-in-law
— деверь, шурин
cousin
— кузен, кузина
daughter
— дочь
daughter-in-law
— сноха
family
— семья
father
— отец
father of one’s godchild
— кум
father-in-law
— свекор, тесть
foster-child
— приемыш
god-daughter
— крестница
godfather
— крестный отец
godmother
— крестная мать
godson
— крестник
grand-dad
— дед
grandaughter
— внучка
grandfather
— дедушка
grandmother
— бабушка
grandson
— внук
great-grandaughter
— правнучка
great-grandmother
— прабабушка
great-grandson
— правнук
husband
— муж
matchmaker
— сват, сваха
mother
— мать
mother of one’s godchild
— кума
mother of the son-in-law
— сватья
mother-in-law
— теща, свекровь
nephew
— племянник
niece
— племянница
offspring
— потомок
parent
— родитель
relation
— родственник(ца)
sister
— сестра
sister-in-law
— золовка, свояченица
son
— сын
son-in-law
— зять
stepdaughter
— падчерица
stepfather
— отчим
stepmother
— мачеха
stepson
— пасынок
uncle
— дядя
aunt
— тетя
Слова по теме «Relationship» на английском с транскрипцией
ancestor | ˈænsɪstə | предок |
---|---|---|
aunt | ɑːnt | тетя |
brother | ˈbrʌðə | брат |
brother-in-law | ˈbrʌðərɪnlɔː | деверь, шурин |
cousin | ˈkʌzn | кузен, кузина |
daughter | ˈdɔːtə | дочь |
daughter-in-law | ˈdɔːtərɪnlɔː | сноха |
family | ˈfæmɪli | семья |
father | ˈfɑːðə | отец |
father of one’s godchild | ˈfɑːðər ɒv wʌnz ˈgɒdʧaɪld | кум |
father-in-law | ˈfɑːðərɪnlɔː | свекор, тесть |
foster-child | ˈfɒstəʧaɪld | приемыш |
god-daughter | gɒd ˈdɔːtə | крестница |
godfather | ˈgɒdˌfɑːðə | крестный отец |
godmother | ˈgɒdˌmʌðə | крестная мать |
godson | ˈgɒdsʌn | крестник |
grand-dad | ˈgrændæd | дед |
grandaughter | grandaughter | внучка |
grandfather | ˈgrændˌfɑːðə | дедушка |
grandmother | ˈgrænˌmʌðə | бабушка |
grandson | ˈgrænsʌn | внук |
great-grandaughter | greɪt grandaughter | правнучка |
great-grandmother | greɪt ˈgrænˌmʌðə | прабабушка |
great-grandson | greɪt ˈgrænsʌn | правнук |
husband | ˈhʌzbənd | муж |
matchmaker | ˈmæʧˌmeɪkə | сват, сваха |
mother | ˈmʌðə | мать |
mother of one’s godchild | ˈmʌðər ɒv wʌnz ˈgɒdʧaɪld | кума |
mother of the son-in-law | ˈmʌðər ɒv ðə ˈsʌnɪnlɔː | сватья |
mother-in-law | ˈmʌðərɪnlɔː | теща, свекровь |
nephew | ˈnɛvju(ː) | племянник |
niece | niːs | племянница |
offspring | ˈɒfsprɪŋ | потомок |
parent | ˈpeərənt | родитель |
relation | rɪˈleɪʃən | родственник(ца) |
sister | ˈsɪstə | сестра |
sister-in-law | ˈsɪstərɪnlɔː | золовка, свояченица |
son | sʌn | сын |
son-in-law | ˈsʌnɪnlɔː | зять |
stepdaughter | ˈstɛpˌdɔːtə | падчерица |
stepfather | ˈstɛpˌfɑːðə | отчим |
stepmother | ˈstɛpˌmʌðə | мачеха |
stepson | ˈstɛpsʌn | пасынок |
uncle | ˈʌŋkl | дядя |
aunt | ɑːnt | тетя |